Here's Sophie writing about the wedding we went to last Friday.
Note the "bislama-isms" in the way she puts her sentences (actually, her one sentence) together. When native Bislama-speakers speak, there is a lot of what an English-speaker thinks of as repetition. Hence, she says, "now I am going to tell you who the bride is" and then "the bride's name is Astelle". Bislama speakers will also often say one thing and then say the opposite is not true. For example, "There were just a few people there; there weren't a lot of people there".